Table of Contents
ARTFL Links
Tome 2
Avertissement
des
Editeurs
(Tome 2 - 1751)
Texte de d'Alembert avec Corrections & Additions, Errata et Noms des Auteurs
[p. A Image]
La reconnoissance & l'équité nous obligent à commencer cet Avertissement par annoncer les Savans qui ont bien voulu concourir à la composition de ce second Volume & des suivans.
Nous ne pouvons trop nous hâter de publier que M. de Buffon nous a donné pour un des Volumes qui suivront celui - ci l'article Nature; article d'autant plus important, qu'il a pour objet un terme assez vague, souvent employé, mais bien peu défini, dont les Philosophes même n'abusent que trop, & qui demande, pour être développé & présenté sous ses différentes faces, toute la sagacité, la justesse, & l'élévation que M. de Buffon fait paroître dans les sujets qu'il traite.
M. le Chevalier de Jaucourt, que la douceur de son commerce & la variété de ses connoissances ont rendu cher à tous les gens de Lettres, & qui s'applique avec un succès distingué à la Physique & à l'Histoire Naturelle, nous a communiqué des articles nombreux, étendus, & faits avec tout le soin possible. On en trouvera plusieurs dans ce Volume, & nous avons eu soin de les désigner par le nom de leur Auteur. Ces articles sont les débris précieux d'un Ouvrage immense, qui a péri dans un naufrage, & dont il n'a pas voulu que les restes fussent inutiles à sa patrie.
M. de Mondorge, généralement estimé par la finesse de son goût, & par son amour éclairé pour les Lettres & pour les Beaux - Arts, a donné sur la Gravûre en couleur, un Mémoire important, dont on fera usage à l'article Gravure.
M. Venel, dont nous avons parlé avec éloge dans le Discours Préliminaire, & qui nous avoit déjà communiqué plusieurs éclaircissemens utiles, ne s'est pas borné à ce travail; il a bien voulu se charger d'un grand nombre d'articles, à la fin desquels on verra son nom, & dont quelques - uns se trouvent déjà dans ce Volume.
M. l'Abbé de Sauvages, de la Société royale des Sciences de Montpellier, auteur de plusieurs excellens Mémoires, imprimés dans le recueil de l'Académie des Sciences de Paris, a fourni un morceau curieux sur les Toiles peintes, & un autre sur le Sel de marais.
Mais nous devons sur - tout beaucoup à une Personne, dont l'Allemand est la Langue maternelle, & qui est très - versée dans les matieres de Minéralogie, de Métallurgie, & de Physique; elle nous a donné sur ces différens objets une multitude prodigieuse d'articles, dont on trouvera déjà une quantité considérable dans ce second Volume. Ces articles sont extraits des meilleurs ouvrages Allemands sur la Chimie, que la Personne dont nous parlons a bien voulu nous communiquer. On sait combien l'Allemagne est riche en ce genre; & nous osons en conséquence assûrer que notre Ouvrage contiendra sur une si vaste matiere un grand nombre de choses intéressantes & nouvelles, qu'on chercheroit en vain dans nos livres François.
Ce Savant ne s'est pas contenté de nous rendre un si grand service. Il nous a fourni encore plusieurs articles sur d'autres matieres: mais il a exigé que son nom demeurât inconnu; c'est ce qui nous empêche de faire connoître au Public le nom de ce Philosophe citoyen, qui cultive les Sciences sans intérèt, sans ambition, & sans bruit; & qui, content du plaisir d'être utile, n'aspire pas même à la gloire si légitime de le paroître.
Les seules critiques auxquelles nous nous croyons obligés de répondre dans cet Ouvrage, consistent dans les plaintes de quelques personnes à qui on n'aura pas rendu justice. Nous tâcherons d'y satisfaire d'une maniere digne d'elles & de nous; & nous commencerons aujourd'hui par M. Vaucanson. Cet illustre Académicien, célébré dans l'Encyclopédie aux articles Automate & Androide, comme les hommes supérieurs le doivent être, s'est plaint avec raison de l'article Asple, dans lequel on a fait sur un simple oui - dire une exposition infidele & peu favorable d'une très - belle machine de son invention, dont il a publié la description depuis, & dont on a paru vouloir partager la découverte, quoique sans aucune intention de la partager en effet, mais par un simple mal - entendu qu'il importe peu de détailler [p. ij Image] ici. La confiance avec laquelle M. Vaucanson a bien voulu s'adresser à nous, a été reçûe de notre part avec tous les égards que l'on doit aux vrais talens; il nous a paru aussi satisfait de nos procédés, que nous l'avons été des siens; & nous sommes convenus de réformer cet article, & de distribuer avec le second volume la feuille corrigée. M. Vaucanson a fait plus: il a bien voulu nous avertir de quelques erreurs où l'on est tombé dans ce même article, en suivant à la lettre le réglement de Piémont, qui passe néanmoins pour le meilleur qu'il y ait en son genre; & ces erreurs seront rectifiées par la même occasion dans la nouvelle feuille.
On a attribué par méprise dans le Discours Préliminaire la derniere édition de Daviler à M. Blondel; il n'est Auteur que des Planches. L'édition est d'un homme de Lettres très connu par son goût & par ses lumieres, M. Mariette, dont le Traité des Pierres gravées a été si bien reçû du Public.
On ne doit point perdre de vûe en lisant cet Ouvrage, 1°. que chacun des Auteurs répond de ses articles, & ne répond que des siens: c'est pour cela qu'on a designé ceux de chacun par une marque distinctive; 2°. que l'Encyclopédie, quoiqu'elle renferme certainement, & de l'aveu de tout le monde, un très - grand nombre de choses qui lui sont propres, ne peut & ne doit être néanmoins dans sa plus grande partie, qu'un recueil de ce qui se trouve ailleurs. Plusieurs de ceux qui ont travaillé à ce Dictionnaire ont cité fort exactement les sources où ils ont puisé; les autres l'auroient dû faire sans doute: mais quand les articles empruntés sans citation, sont bien faits d'ailleurs, l'inconvénient qui résulte de cette omission par rapport à l'Ouvrage, paroît assez léger. Au reste, il sera facile, si le Public le juge à propos, de donner dans un des Volumes suivans la liste des principaux ouvrages qui ont servi à la composition de l'Encyclopédie; on a déjà averti dans le Discours Préliminaire que tous les Dictionnaires ont été plus ou moins utiles, quoique plusieurs des Auteurs n'y ayent eu nullement recours.
[p. iij Image]
Dans le Discours préliminaire, page xlj. ligne 32 & 33, au lieu de ces mots, des nouvelles vûes, lisez des vûes nouvelles. ibid. ligne 53. depuis le mot entr'autres, effacez le reste de la phrase.
A l'article Abdication, au lieu de Philippe IV. lis. Philippe V.
A l'article Abra, ligne pénultieme, au lieu de 16, lis. 61.
A l'article Acanthe, en Architecture, lig. 33, au lieu de Villapaude, lis. Villapande.
A l'article Acceptation, p. 68, col. 1, lig. 17, au lieu de par lesquelles, lis. par laquelle.
Quelques erreurs de copiste s'étant glissées dans l'impression de la Table des Accords, article Accord du volume précédent, on a cru devoir rétablir ici le commencement de cette Table.
Cet accord constitue le ton, & ne se fait que sur la tonique; sa tierce peut être majeure ou mineure, & c'est ce qui constitue le mode.
Aucun des sons de cet accord ne peut s'altérer.
La tierce, la quinte, & la septieme de cet accord peuvent s'altérer.
Aucun des sons de cet accord ne peut s'altérer.
Je joins ici par - tout le mot ajoûté, pour distinguer cet accord & ses renversés des productions semblable, de l'accord de septieme.
Ce dernier renversement qui porte le nom d'accord ajoûté de septieme, est tres - bon, & pratiqué par les meilleurs Musiciens, même par tel qui le desaprouve; mais ce n'est pas ici le lien de m'étendre sur ce sujet.
N. B. Voyez à l'article Accord le reste de la table.
A l'article Accouplement, ligne 5, au lieu de Mansard, lis. François Mansard.
Ibid. ligne 11, au lieu de Desbrosses, lis. de Brosse. C'est ainsi que se nommoit ce fameux architecte, qu'on a appellé mal - à - propos Desbrosses dans le premier volume de l'Encyclopédie.
A l'article Adrianistes, à la fin il faut Lindan, au lieu de Lidan.
A l'article Adrumete, au lieu de Bysance, lisez Bysacène.
A la fin de l'article Agir, ajoûtez: cet article est tiré du Traité des premieres vérités, dans le Cours des Sciences du P. Buffier, Jésuite.
Dans l'art. Agnus Scythicus, p. 179, col. 2, lig. 28 & 29, au lieu de Sigismond, d'Hesberetein, lis. Sigismond d'Herberstain. Ibid. page 180, col. 1, lig. 10, au lieu d'après, lis. avant.
A l'article Alastor, au lieu d'Ophnéus & Dyctéus, lis. Orphnéus & Nyctéus.
A la fin de l'article
En général, c'est sur - tout où nous en voulions [p. iv Image] venir, il faut distinguer dans les langues l'usage absolument établi, de celui qui ne l'est pas encore, & qui veut, pour ainsi dire, s'établir. On doit absolument se soûmettre au premier; à l'égard du second, on doit s'y opposer quand il n'est pas raisonnable. Si nos peres avoient suivi cette maxime, ils n'auroient pas laissé vieillir une infinité de mots & de constructions énergiques, dont nous regrettons aujourd'hui la perte.
Dans l'article Algebre, ligne 15, au lieu d'avec lis. contre. A la fin du même article, ajoûtez: Cet article traduit en partie de Chambers, mais corrigé & fort augmenté, a été tiré par cet auteur du Lexique mathématique de Harris, un des ouvrages qui ont été annoncés dans le Prospectus comme ayant servi à la composition de l'Encyclopédie.
A la fin de l'article Ame, p. 340, immédiatement avant la lettre (X) ajoûtez: Une partie de cet article a été tirée d'un Traité de M. Jacquelot, sur l'existence de Dicu.
Ame, en Lutherie, est un petit morceau de bois placé droit près du chevalet, entre les deux tables des instrumens à archet. Le son de ces instrumens dépend en partic de la position de l'ame.
A la fin de l'article Amitié, ajoûtez: Voyez le Traité de la Soc. civile du P. Buffier.
A la fin de l'article An, ajoûtez: Cet article traduit de Chambers, & augmenté, a été tiré par l'auteur Anglois des élémens de Chronologie de M. Wolf.
A la fin de l'article Ana, ajoûtez:
Ana, (Littérature.) on appelle ainsi des recueils des pensées, des discours familiers, & de quelques petits opuscules d'un homme de lettres, faits de son vivant par lui - même, ou plus souvent après sa mort par ses amis. Tels sont le Menagiana, le Boloeana, &c. & une infinité d'autres. On trouve dans les Mémoires de Littérature de M. l'abbé d'Artigny, tome I. un article curieux sur les livres en ana, auquel nous renvoyons: tout ce que nous croyons à propos d'observer, c'est que la plûpart de ces ouvrages contiennent peu de bon, assez de médiocre, & beaucoup de mauvais; que plusieurs deshonorent la mémoire des hommes célebres à qui ils semblent consacrés, & dont ils nous dévoilent les petitesses, les puérilités, & les momens foibles; qu'en un mot, selon l'expression de M. de Voltaire, on les doit, pour la plûpart, à ces éditeurs qui vivent des sottises des morts.
Dans l'article Analogie, les deux premiers alinea & les deux derniers sont de M. du Marsais.
A la fin de l'article Anatomie, ajoûtez: La chronologie des Anatomistes qu'on trouve dans cet article, plus exacte & plus complette que celle du dictionnaire de Medecine de M. James, a été faite d'après un mémoire communiqué par l'un des plus savans & des plus respectables Medecins de l'Europe.
A l'article Antipodes, p. 513, lig. 50, après ces mots, du côté du fait, ajoûtez: Je dois avertir au reste que, selon plusieurs auteurs, ce Virgile n'étoit que prêtre, au moins dans le tems de cette affaire, & qu'il n'a été évêque de Saltzbourg que depuis; que selon d'autres enfin, il n'a jamais été évêque; question très - peu importante dans le cas dont il s'agit.
Je suis fort étonné, &c.
A l'article Approches, p. 558, col. 1, ligne 23, au lieu de serpe, lis. sape.
A l'article Approximation, p. 559, col. 1, ligne 22, au lieu de 1/100, lis. 1/1000.
A l'article Arabes, on a écrit par mégarde en deux ou trois endroits Islamime pour l'Islamisme, qui est la même chose que le Mahométisme.
A l'article Arcade, en Jardinage, lig. 16, au lieu de fendues, lis. formées.
A l'article Architecte, p. 616, col. 2, lig. 21, au lieu de Desbrosses, lis. de Brosse.
Ibid. lig. 24, après ces mots du Val - de - Grace, ajoûtez du Palais - royal.
A l'article Architecture, p. 618, col. 1, ligne 47, au lieu de Cambray, lis. Chambray.
Dans la même page, col. 2, lig. 1, au lieu de ces mots dont nous avons un excellent traité du Jardinage, mettez qui a dessiné les planches de l'excellent traité du Jardinage de M. d'Argenville, dont il e't parlé dans le Discours Préliminaire, p. xlij.
A la fin d'Aristotélisme, ajoûtez: L'auteur a
cru pouvoir semer ici quelques morceaux de l'ouvrage
de M. Deslandes, qui font environ la dix
A l'article Arithmétique universelle, page 676, col. 2, lig. 57; & p. 677, col. 1, lig. 12, on a mis par mégarde 40 au lieu de 60, comme la suite du discours le montre.
A l'article Arme, p. 689, lig. 11, col. 2, à compter d'en - bas, au lieu de Lerngei, lis. Langey.
A l'article Astronomie, p. 784, lig. 53, au lieu d'Achilles Statius, lis. Achilles Tatius, comme il est écrit plus bas, p. 787, col. 2, vers la fin.
A la fin de l'article Audace, ajoûtez: Nous disons avec raison qu'audace se prend toûjours en mauvaise part: en vain nous objecteroit - on qu'on dit quelquefois une noble audace; il est évident qu'alors l'épithete noble détermine audace à être pris dans un sens favorable; mais cela ne prouve pas que le mot audace, quand il est seul, se prenne en bonne part. Il n'est presque point de mot dans la langue, qui ne se puisse prendre en bonne part, quand on y joint une épithete convenable: ainsi Flechier a dit une prudente témérité, en parlant de M. de Turenne. Cependant un écrivain aura raison quand il dira que le terme de témérité, & une infinité d'autres, se prennent toûjours en mauvaise part. Il est évident qu'il s'agit ici de ces termes pris tout seuls, & sans aucune épithete favorable nécessaire pour changer l'idée naturelle que nous y attachons.
A la fin de l'article Augustiniens, ou lit; ce système approche fort du Thomisme, pour l'état de nature innocente, & du Molinisme, pour l'état de nature tombée: les mots Molinisme & Thomisme sont ici visiblement transposés.
N. B. Un mal entendu, qui n'aura pas lieu dans ce volume & dans les suivans, est cause que dans le premier volume la lettre de M. l'abbé Yvon se trouve aux articles Agir, Amitié, Amour, Adultere, Action , qui ont été fournis par une autre personne. Au reste les éloges qu'on a donnés dans le Discours Préliminaire aux différens auteurs de l'Encyclopédie, supposent que les articles qui portent leur nom, dont par conséquent ils répondent seuls, & qu'on a dû croire leur appartenir, soient en effet à eux. Le travail des éditeurs, comme éditeurs, consiste uniquement à réunir & à publier l'ouvrage des autres avec le leur: mais ils n'ont jamais prétendu s'engager, ni à réformer les articles faits par d'autres, ni à remonter aux sources d'où l'on a pû les tirer.
Page 2:872 [Image]
Avec la marque de leurs articles.
Nous avons déjà dit, & nous le répétons encore ici, que chaque Auteur est garant de l'article qui porte son nom, ou la marque.
Les articles dont l'Auteur n'est ni nommé ni désigné, sont de M. Diderot, ou de plusieurs Auteurs qui en ont fourni les matériaux, ou de différentes personnes qui n'ont pas voulu étre connues, ou qui sont nommées dans le Discours Préliminaire.
Voici maintenant les autres marques.
* au commencement de l'article, M. Diderot.
( - ) à la fin de l'article, la Personne dont il est parlé dans l'Avertissement.
(B) M. de Cahusac.
(C) M. l'Abbé Pestré.
(D) M. Goussier.
(E) M. l'Abbé de la Chapelle.
(F) M. du Marsais.
(G) M. l'Abbé Mallet.
(H) M. Toussaint.
(I) M. Daubenton.
(K) M. d'Argenville.
(L) M. Tarin.
(M) M. Malouin.
(N) M. de Vandenesse.
(O) M. d'Alembert.
(P) M. Blondel.
(Q) M. le Blond.
(R) M. Landois.
(S) M. Rousseau, de Geneve.
(T) M. le Roy.
(V) M. Eidous.
(X) M. l'Abbé Yvon.
(Y) M. Louis.
(Z) M. Bellin.
A L'article Baguette divinatoire, ligne antépenultieme, au lieu de Rhabdomancie, lisez Abaris.
A l'article Ballet, ligne 5. à compter d'en - bas, au lieu de en Grece, lisez à Rome.
A l'article Barriere, ligne 11. au lieu de Barriere, Traité de la Politique, lisez Barriere (Traite de la) en Politique.
L'article Bec - de - Corbin est défectueux, en ce que les gentilshommes de ce nom ne subsistent plus.
A l'article Bourre (rouge de) ligne 5. au lieu de acide, lisez alkali.
A l'article Boussole, à la fin, ajoûtez, qui les a tirés du spectacle de la nature, tom. 4.
A l'article Brachygraphie, ligne derniere, au lieu de Mabillon, lisez Massillon.
A l'article Broc, ligne 2. au lieu de Mazoire, lisez Mazovie.
A l'article Cadran, pag. 518. col. 1. ligne derniere, au lieu de Bion, lisez Bion, description des instrumens de Mathématique.
A l'article C, au lieu de Canisii, liser Caninii; il faut de même mettre Caninii pour Canisii dans un endroit de l'article Cas.
A l'article Cabale, vers la fin, immédiatement avant la lettre (C) ajoûtez; cet article est extrait de l'histoire des Juifs de Basnage.
A l'article Camerlingue, ligne antépenultieme, au lieu de Alexandre, lisez Annibal; ce Cardinal vient de mourir.
M. Daubenton nous a fait tenir l'Errata suivant des articles d'Histoire naturelle, qu'il n'a pû pousser que jusqu'à la page 622, parce que l'on n'a pû lui envoyer le reste des feuilles; on en donnera la suite dans le troisieme Volume.
Page 23 col. 1 lig. 63 côtes, lisez côtés.
65 au commencement de la ligne, ajoûtez
la queue.
73 2 69 Borbata, lisez Barbota.
73 gluant, lisez est gluant.
74 1 7 au lote, lisez à la lote.
182 2 16 les corps, lisez leur corps.
26 M. Barre, lisez M. Barrere.
186 1 1 la chair, lisez la couleur de chair.
187 2 46 Becharn, lisez Becharu.
196 2 48 courvrent, lisez courrent.
207 1 55 56 palette, lisez patelle.
294 2 23 au - dessus, lisez au - dessous.
367 2 61 a, lisez y a.
369 1 39 de même, lisez de même que.
387 2 52 le dessous du bec, &, lisez & le
dessous du bec.
431 2 26 cotes, lisez côtés.
470 1 43 dans, lisez que dans.
471 1 15 & que les, lisez les.
503 1 29 six pouces, lisez six piés.
586 2 2 il a, lisez il y a.
622 2 10 des, lisez de.
Pag. 850, premiere col. ligne 40, il est plus facile, &c. lisez il est aussi.
Page 368. col. 2. ligne 41. ne peuvent, lisez ne veulent.
Ce Volume a un peu moins de feuilles qu'on n'en a promis, pour que la lettre CH ne soit point coupée. Quelqu'un des Volumes suivans en aura davantage.
Il est facile de séparer dans ce Volume la lettre B de la lettre C; on en usera de même dans tous les autres.
Les Libraires ont fait faire des doubles de chaque Dessein, pour ne point retarder la Gravùre.